Viento del Este, Viento del Oeste - Pearl S. Buck

martes, 1 de mayo de 2018


Título original: East Wind, West Wind.
Edición: Edición especial de Mundo Actual de Ediciones, S.A.

Este es uno de esos libros que guardan silencio en la estantería del comedor. Es una edición que recoge tres libros: La buena tierra, Viento del Este, Viento del Oeste y La estirpe del dragón. Aunque lo he visto muchas veces mientras buscaba otros libros y me decía, cuando pueda lo leeré. Este año como estoy haciendo el reto de leer cien libros me autoimpuesto que figure en la lista, al menos uno de los tres. Razones por las que he escogido Viento del Este, Viento del Oeste, por recomendación de Dsdmona y Monica Serendipia y por Magrat de Crónicas de Magrat que habló la autora, Pearl S. Buck en su canal de YouTube.

Kwein-lan cuenta en primera persona, como si de una conversación se tratase, sus experiencias con los nuevos tiempos que han llegado a China. Siendo fiel a las tradiciones enseñadas por su venerable madre, Kwein-lan debe mostrar obediencia a su esposo, un hombre al que nunca ha visto pero al que ha estado prometida durante años, trato que sus padres sellaron como manda la tradición. La protagonista detalla con pocas palabras sus deberes como mujer desde su infancia hasta su vida adulta. De niña vivía confinada en las habitaciones destinadas a las mujeres de su casa, al cuidado de su madre, rodeada por las concubinas de su padre. Los hijos varones al alcanzar la edad adecuada pasan de la tutela de la madre a la del padre para ponerse a estudiar en el caso de gentes con posibles. Kwein-lan manifiesta su temor ante la idea del matrimonio ya que su marido ha pasado varios años en el extranjero estudiando medicina. Una vez casados ella se desconcierta al ver que él apenas muestra interés en su persona y todavía más cuando le pide que siga las costumbres occidentales.

Viento del Este, Viento del Oeste hace referencia a dos mundos muy distintos. El este lógicamente lo representa China, el país del sol naciente, de costumbres milenarias mientras que el oeste es occidente al completo, la tierra de los bárbaros, en este caso los norteamericanos. Kwein-lan es testigo directo de este choque de culturas. Ella que ha crecido siguiendo las tradiciones no puede comprender por qué su marido pretende darle un lugar de importancia en su nueva casa cuando ella ha visto siempre a su padre como el más destacado mientras que su madre estaba por debajo de él. Tampoco puede comprender esa manía de seguir costumbres “bárbaras” y desdeñar sus intentos de ser una buena esposa. De nada sirven sus arreglos para la mesa, su disposición a escucharle en silencio, arreglarse el cabello y vestir las prendas adecuadas. El colmo llega cuando le pide que se quite las vendas de los pies.
Para quien no lo sepa en China aproximadamente desde el siglo X era costumbre que a las niñas nobles o de la alta burguesía les vendaran los pies forzando los dedos hacia abajo consiguiendo una deformación que no entiendo por qué, era sugerente para el hombre. Esas deformaciones derivaban en problemas motrices a la larga obligando a las mujeres a andar con pasitos cortos. Se conocía esta costumbre como Pies de loto, las mujeres utilizaban un calzado especial ricamente decorado para ocultar el pie deforme. Esta costumbre desapareció definitivamente durante el régimen de Mao aunque en la actualidad quedan todavía mujeres ancianas que sufren severos problemas de movilidad. Únicamente las mujeres con posibles se vendaban los pies ya que era un distintivo que entre otras cosas, las eximía de trabajos duros. Las mujeres de clase baja no lo hacían ya que les imposibilitaría el poder trabajar.

Como veis la novela se ambienta en el contexto de la sociedad patriarcal china. El padre de Kwein-lan es la persona más importante de la casa pero solo se dedica a asuntos de hombres, no se interesa para nada de los asuntos domésticos a menos que implique a sus concubinas con las que pasar la noche. Su esposa es la mujer más importante de la casa pero siempre un escalón por debajo. Es la autoridad doméstica pero no tiene voz por ejemplo en el mundo de los negocios. La madre es una mujer tradicional que sufre viendo a su hija atada a un matrimonio que para nada puede compararse al de ella con su marido. Su yerno es un hombre moderno. Una calamidad para su pensamiento. Vive con la esperanza de ver a Kwein-lan convertida en una buena esposa al precio que sea mientras que cuenta los días para que su hijo mayor, el heredero de las propiedades tome por esposa a una chica de buena familia. Es la misma situación que Kwein-lan pero al revés ya que él tampoco conoce a su prometida y encima simpatiza con las costumbres occidentales.

Reto 100 Libros Nº 23

Lulu - Mircea Cartarescu


Título original: Travesti
Edición: Impedimenta

Este mes de abril me acercaba por vez primera a la narrativa de Cartarescu con El ruletista del que francamente salí airoso porque no suelo leer libros en pleno bombazo. A través de Twitter me llegaron más recomendaciones y me he decantado por Lulu. Se trata de una trama emocional muy intensa en la que su protagonista, Victor, un escritor asocial que mantiene un fuerte combate emocional consigo mismo. Lucha por llegar al fondo de sus recuerdos. Siendo un adolescente pasó varios días en un campamento de verano asistiendo al desenfreno de la juventud, sexo, libertad, pullas entre compañeros, Victor no los soporta y vive su propia realidad perseguido por la presencia del pasado. El detonante es Lulu, un compañero que disfrazado de mujer fuerza a Victor a un contacto sexual.

Es una novela corta muy escatológica. Me ha gustado mucho como el autor ha jugado con temas diversos y los ha mezclado con lo escatológico sin llegar a ser repugnante, hay quien le parece que este tema es desagradable pero yo lo he disfrutado bastante. Los miedos se ven transmitidos con mucha fuerza uniendo los traumas con lo vivido en el campamento y la realidad del autor siendo adulto. No puedo extenderme mucho ya que no es fácil soltar todo lo que la novela transmite, es una de esas ocasiones en las que puedo recomendaros leerla si todavía no conocéis al autor.

Reto 100 Libros Nº 22

Libro-Adaptación VII Jane Eyre

viernes, 27 de abril de 2018


Género: Drama televisivo. Basado en la novela Jane Eyre.
Reparto: Ruth Wilson (Jane Eyre), Toby Stephens (Rochester), Cosima Littlewood (Adele), Georgie Henley (Jane Eyre niña), Tara Fitzgerald (Mrs Reed), Lorraine Ashbourne (Mrs Fairfax), Francesca Annis (Mrs Ingran), Christina Cole (Blanche Ingran), Pam Ferris (Grace Poole).
País de origen: Reino Unido.
Ambientación: Siglo XIX.
Idioma: Inglés.
Única temporada de 4 episodios.

Es una adaptación muy fiel a la novela. Algunas partes como la estancia de la pequeña Jane en casa su tía Reed aparece bastante resumida pero con el drama de los castigos y los golpes de todo habitante de la casa. La parte del colegio (mazmorra) también es muy corta señalando la rígida disciplina y la epidemia que se ceba con las alumnas. En esta parte Georgie Henley (Crónicas de Narnia), interpreta a Jane. Pasa entonces a la llegada de la Jane adulta a Thornfield ya interpretada por Ruth Wilson. Me ha gustado la caracterización de la actriz, una Jane que sabe cuál es su lugar y a la vez una mujer que se enamora y siente celos, cariño por su pupila, amistad con la señora Fairfax. Todos los personajes han aparecido fieles a sus homónimos literarios. La que más me ha gustado ha sido Adele (Cosima Littlewood), tan parisina siendo apenas una cría. El Rochester televisivo, Toby Stephens (Black Sails, And then there were none), sí que se ve más abierto, en la novela tenía muchos silencios, siendo una adaptación es normal que se hayan incluido más escenas suyas con Jane y Blanche Ingran. La explicación cuando explota el drama incluye flashbacks de Berta Mason. Muy chulo su encuentro con Jane cuando se entera de que Rochester es casado  y empieza a llamarla puta y querer agarrarla. Es de agradecer que el dramón que sigue con la marcha de Jane y vaga por esos campos se realice con planos de Ruth Wilson caminando sola hasta que la encuentra St John Rivers y la lleva a su casa para cuidarla junto a sus hermanas. Esta parte cambia un tanto, la noticia de que están emparentados y todo es muy feliz y lo de la insistencia por hacerse misioneros al menos no es tan cargante.

Tras los pasos de Ripley-Patricia Higsmith

martes, 24 de abril de 2018


Título original: The boy who followed Ripley
Edición: Anagrama Negra

Que me gustan las novelas que protagoniza Mr. Ripley no es ningún secreto. Lo que he disfrutado con esta no lo esperaba para nada. Es como si Patricia Higsmith se hubiera dejado llevar y cambiara el contexto de Tom por completo. Porque esta novela es pura fantasía. Totalmente inesperado lo que he encontrado.

Estamos acostumbrados a ver a Tom urdiendo complicados planes, improvisando cuando algo sale mal. Lo vimos en la primera novela cuando se ocupó de Dickie Greenleaf, lo vimos en la segunda con los problemas de la Buckmaster Gallery, los cuadros de Derwatt y lo vimos en la tercera cuando consiguió que un hombre apacible se mezclase en una trama mafiosa.
Ahora todo cambia ya que Tom ofrece su ayuda desinteresada al joven Frank Pierson, un norteamericano que ha huido de casa dejando atrás una dolorosa situación. Vemos por primera vez a Ripley haciendo algo que no le reporta un beneficio sustancioso, entrega su ayuda de forma desinteresada compadeciéndose de su nuevo amigo.

Como decía al principio, esta novela ha resultado ser completamente distinta a las que he leído anteriormente. Tom escucha la historia de Frank (aquí no voy a hacer destripe), y quizás viéndose reconocido le ayuda a conseguir un pasaporte falso y acompañarlo a Berlín donde pasarán unos días divirtiéndose hasta que de la nada, aparecen unos hombres llevándose a Frank. A partir de entonces Tom se las ingeniará para encontrar al chico.

Antes de conocer a Frank, la vida de Tom continúa como de costumbre haciendo su vida en Villeperce junto a Heloise y madame Anette que es como de la familia. Una vida apacible sin revelar todo lo que sucedió en su pasado. A diferencia de otros, Tom ha dejado muy pocas pistas y no se arrepiente de nada, no hay remordimientos, ¿para qué perder el tiempo? No ha dejado que eso le afecte. Pero con Frank es distinto.

Poco más. No quiero hacer destripes pero si os gustan las novelas de Ripley y no habéis leído esta hacedlo porque os va a sorprender.

Reto 100 Libros Nº 21

Una llama misteriosa-Philip Kerr

jueves, 19 de abril de 2018



Título original: A quiet flame
Edición: RBA Debolsillo

En esta quinta entrega cambiamos de escenario. En Unos por otros Philip Kerr nos puso como ejemplo los movimientos de la organización Odessa encargada de ayudar a emigrar a criminales de guerra nazis que acabarían asentándose en América Latina. Bernie Gunther acusado falsamente y para salvar su vida recurre a esta organización trasladándose a Buenos Aires en busca de una nueva vida. Gunther encontrará la ciudad dominada por Perón en la que cualquier alemán con crímenes de guerra encuentra su sitio. La aparente hospitalidad esconde una segunda cara. El coronel Montalbán, admirador de los métodos de Gunther le pide ayuda para encontrar al asesino de una chica que ha aparecido mutilada, le han extirpado los órganos sexuales. El caso inmediatamente recuerda al asesinato en 1932 de una chica de quince años que apareció con las mismas señales.

La novela se desarrolla en dos tiempos, 1950 y 1932. En 1950 Gunther conocerá a Perón y su esposa, Evita, líderes de Argentina, queridos y respetados aunque también odiados, muchos no perdonan sus métodos. Buenos Aires es una ciudad rica con numerosas empresas que dan trabajo a miles de personas resultando beneficiados los empresarios y su entorno más cercano. Pero también Argentina es un país blindado ante la llegada de judíos que huyen de la guerra. En 1932 poco antes de las elecciones que ganará Hitler, conoceremos los desmanes de los camisas pardas, la fe ciega de los adeptos a la república que se niegan a creer que el electorado pueda dar su voto a los nazis, la exclusividad y el poder de las élites y la lucha por la supervivencia de los bajos fondos.

Me gusta cuando Philip Kerr tira de fuentes para documentarse por eso encontramos numerosos ejemplos de formas de vida como el negocio de la prostitución a todos los niveles desde las prostitutas de alto copete, pajilleras, dominadoras e incluso mujeres mutiladas por la guerra. En este negocio todo vale. La corrupción policial en Berlín donde muchos policías se unieron al partido nazi y manipulaban casos que implicaban a judíos en beneficio de sus compañeros. La organización Odessa y la colocación en empresas como Osram. El trato a los judíos en Argentina. Como siempre acabo cogiendo un montón de temas para buscar información.

Hace pocas semanas Philip Kerr falleció de cáncer. Le homenajearemos leyendo sus historias.

Reto 100 Libros Nº 20

Cianuro espumoso de Agatha Christie

domingo, 8 de abril de 2018



Cianuro espumoso (Sparkling cyanide(Remembered death)) en el original, es una novela publicada en 1945. Esta edición de RBA es de 2008 y la conseguí junto con otros títulos comprando el periódico La Verdad.

Ha pasado un año desde la terrible muerte de Rosemary que se suicidó tomando cianuro en una copa de champaña. No hubo duda posible, nadie pudo acercarse a la mesa donde todos se sentaban en medio del restaurante, nadie tenía motivos para matarla, además ella estaba algo deprimida. Pero la historia vuelve a repetirse cuando George, el marido de Rosemary muere de la misma forma tras preparar una cena idéntica a la del año anterior con los mismos invitados.

En su momento vi algo forzado el método de eliminar a George y Rosemary. Los invitados a la mesa tenían un motivo para matarla. Estaba su amante, Anthony, Stephen Farraday, otro amante, estaba Iris, la hermana pequeña que había crecido a su sombra, el propio marido, Ruth, la secretaria que supuestamente estaba enamorada de George Barton , la señora Farraday que estaría celosa… Con todo el mundo mirando y en medio de un restaurante con gente moviéndose es imposible que ninguno de ellos pusiera el veneno en la copa. El único momento posible es cuando se atenúan las luces para el espectáculo y aun así se sospecharía de quien estuviera sentado a su derecha o izquierda. El coronel Race, viejo amigo de George Barton, entra en esta historia. Race es un viejo conocido ya que ha aparecido en novelas como Muerte en el Nilo o Cartas sobre la mesa. Me llamó la atención Iris Marle, la hermana de Rosemary, siempre la segundona, no había heredado nada a la muerte de su madre, todo fue a parar a manos de la hermana mayor. Mientras Rosemary lo tenía todo, ella tenía que vivir como una recogida y aguantando por toda compañía a la tía Lucilla. No hay que dejar de lado a los demás claro está. Stephen Farraday no me gustó demasiado pero sí su esposa al igual que Ruth y Anthony Browne pero George me pareció un soso. Como siempre la respuesta al enigma al final de las páginas.

El ruletista de Mircea Cartarescu

sábado, 7 de abril de 2018



Título original: Ruletistul
Edición: Impedimenta

Mircea Cartarescu es un autor que lleva sonando bastante tiempo desde la edición de sus libros con la editorial Impedimenta. Ya he dicho en más de una ocasión que cuando aparecen tantas loas y parabienes no me fío y dejo pasar una temporada antes de atreverme a leer algo de X autor. Afortunadamente no he salido decepcionado. Dsdmona me recomendó esta pequeña historia, me sorprendió lo pequeño que es el libro cuando lo saqué de la biblioteca.

La trama se centra en un curioso personaje que se juega la vida a la ruleta rusa. Siempre sale indemne cada vez que aprieta el gatillo. Las apuestas por ver si vive o muere son cada vez más altas, espectadores de toda condición se aglutinan en diversos escondrijos para ver el espectáculo y cada vez el ruletista coge el revólver, aprieta el gatillo y cae desvanecido al oír el chasquido inofensivo del cargador vacío a la vez que los testigos aúllan ya no solo por perder su dinero sino por ver que pese a la reducción de posibilidades él sigue escapando de la muerte.

La censura rumana lo mantuvo prohibido durante décadas con la excusa de que su contenido era demasiado violento y controvertido. Ahora se considera uno de los hitos de la literatura rumana. La traducción y el prefacio corren a cargo de Marian Ochoa de Eribe Urdinguio. Y como siempre la edición es un primor, la imagen de la cubierta y que aparece cubriendo la portada y contraportada es una fotografía “Young man with rosie cheeks (circa 1856-1900)” el autor de la imagen es desconocido. Os lo recomiendo sin vacilar porque vale mucho la pena. Cartarescu será otro autor que siga este año.


El autor
Mircea Cartarescu nació en Bucarest el uno de junio de 1956, es poeta, narrador y crítico literario. Doctor en Literatura Rumana por la Facultad de Letras de la Universidad de Bucarest. Otras obras son Nostalgia, Las bellas extranjeras, Solenoide.

Reto 100 Libros Nº 19